He whirled about and saw that his girlfriend was behind him. She fiddled around with the things on her desk while I was talking. L'avocat fouillait pour trouver la moindre piste que la police aurait pu rater. Ray est un expert de l'existentialisme français et peut vous éclairer sur la question. The baby watched the top go round and laughed. The receptionist seemed apathetic about her job and barely smiled at us. Steve is crowing about his perfect test score. Elle s'apprête à devenir le plus jeune lauréat du prix Nobel de physique. Joe a offert une tournée générale pour fêter la bonne nouvelle. Les deux frères se disputent sans cesse pour savoir lequel est le meilleur au basket. Il avait couché avec toutes les filles de la ville avant de rencontrer Hélène. Elle pense à lui tout le temps car elle est folle de lui. Translation: This time it will serve me for the voyage from which there is no return, the voyage of eternity. Jennine a arrêté de se teindre les cheveux et d'être évasive sur son âge. Opposition to the government and anger at the police combined to bring about the riots. There were about fifteen people in our tour group. Claire fait venir les gendarmes à l'Institut car elle pense qu'il bat aussi Delphine. Tina is concerned about her weight and has decided to join a gym. The boss cautioned his employees about time-wasting. Le bébé regardait la toupie tourner et riait. She buzzed around the office, completing task after task. Un oubli important ? I certainly get around in my job. 3. a. Do you think there'll be enough loaves and fishes to go around? He complained about the leak to his landlord. All this beating around the bush is starting to annoy me; just say yes or no! La réceptionniste semblait ne montrer aucun intérêt pour son travail et nous a à peine souri. I frequently daydream about living in a warmer climate. L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi. Discussions sur 'around' dans le forum English Only, ⓘ Un ou plusieurs fils de discussions du forum correspondent exactement au terme que vous recherchez, a dowager with her skirts blown all around. She fiddled around with the things on her desk while I was talking. He got fired because d***ing around was his only real skill. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Le roi était contrarié par la décision de son conseiller de renvoyer plusieurs membres de la cour. Jill always feels sad when the anniversary of her husband's death comes around. His arthritis makes it difficult for him to get around. I have a bad feeling about this place; I think we should leave. The little boy was crying about being punished. Il est toujours en train de se plaindre de son boulot. Il dansait dans tous les sens en agitant son ticket billet de loterie dans les airs. Elle était assise à son bureau, avec des livres étalés tout autour. Vous ne pouvez pas contourner le problème en prétendant qu'il n'existe pas. Il adorait bidouiller de vieilles voitures mais il ne les réparait jamais vraiment. You'd better button up about the missing cookies. Te plaindre du temps ne fera pas partir les nuages. Il vaut mieux être préparé parce que l'on ne sait jamais ce qui nous attend. I'm apprehensive about moving to Japan; I have never lived abroad before. SOURCE: Bawer, Bruce. 'about' est un terme alternatif pour 'around'. She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day. My brother and I often bicker over which TV channel we want to watch. I was just about to step into the bath when the doorbell rang. Le changement de stratégie du coach leur a permis de gagner plus de matchs cette année. Cette saison, les jupes à carreaux ont fait le buzz. Votre partenaire livraison et services pour les entreprises. Petra's classmates bitched about her behind her back. Pourquoi est-ce que tu fais tant de mystères sur ce que tu fais ce soir ? Mon père aime parler de foot avec des gens prêts à l'écouter. J'ai entendu un grand fracas vers 22 h hier soir. Fred se plaint toujours des longues journées de travail qu'il doit faire. Bill a finalement trouvé le temps de faire la vaisselle. Jamie a passé la matinée à ressasser le match de foot d'hier soir. OUR MAILBOX: City Budgets, Migrant Housing, Vaccine Passports, More This is a response to the authors of Vaccine Passports and their Alison n'était pas d'accord avec Mike sur le meilleur moyen de faire obéir leur fille. If you come round later, we can do our homework together. L'homme politique a évité de répondre à la question en changeant de sujet. être sur le point d'arriver, être près d'arriver, ne pas arrêter de se disputer au sujet de/sur/pour, se disputer sans cesse au sujet de/sur/pour, se chamailler sans cesse au sujet de/sur/pour, curieux à propos de, curieuse à propos de. Pendant les vacances, j'ai simplement glandé et regardé la télé. They sat around the table wondering what to do next. The journalist was asking about the director's latest film. We should go around town and put posters up. He began to fiddle around doing crossword puzzles, but soon noticed his English was improving. He asked his father about jobs in the factory. He was dancing about, waving his lottery ticket in the air. She never stops complaining about her lazy, useless husband. The patient came around soon after his operation. The baby woke up in the middle of the night, crying, because Joe was banging around in the kitchen. 'around' is an alternate term for 'about'. Tu veux que je te donne de l'argent ? Bill eventually got round to the washing-up. There is no point in bleating about the weather; we can't change it. C'est une jolie maison avec des arbres tout autour. Je ne savais pas du tout si je devais quitter mon travail et j'ai retourné la décision dans tous les sens pendant des semaines. I went to the library to look for a book about insects. Elle pense à lui tout le temps car elle est folle de lui. Elle emporte toujours son sac à main avec elle. Richard a quelque chose à dire. Would somebody please enlighten me about whatever is going on here! There is no point in crying about a situation you cannot change. This year, I've travelled to Korea, Australia and South Africa. All day long, she dreamed of their honeymoon. Elle emporte toujours son sac à main avec elle. Mike's mom chauffeured him around to all of his activities.. During story time, the students clustered around their teacher and listened intently. The crowd watched with excitement as the cars raced around. Reply There's a rumour going round that you're cheating on Tim. Mettez la ceinture autour de votre taille et attachez-la. Do you think there'll be enough loaves and fishes to go around? I'll go round to your place when I'm done. L'école a pour but de donner une éducation complète à ses élèves. Elle trimballe toujours son sac en crocodile. Fred is always bellyaching about the long hours he has to work. Tanya is always banging on about how awful her boss is. Elle est passé (en voiture) au bureau pour récupérer des dossiers. Over the holidays I just bummed around and watched TV. The Internet allows people around the world to share information. It is in one or more of the lines below. Il avait couché avec toutes les filles de la ville avant de rencontrer Hélène. Le navire de Magellan a navigué autour du monde (. My friend always argues about money with her husband. Tu te sentirais peut-être mieux si tu allais voir ton patron pour lui avouer ce que tu as fait. Ça ne sert à rien de râler contre le temps ; on ne peut pas le changer. Il ne sert à rien de déplorer une situation que l'on ne peut pas changer. He goes around looking filthy. Il dansait comme un fou en agitant son ticket billet de loterie dans les airs. In or to a higher position: looking up. She travels around the country for her job. Pendant les vacances, j'ai simplement glandé et regardé la télé. Elle voyage à travers le pays pour son travail. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law. There has been a lot of buzz this season for plaid skirts. Stan was devastated when he discovered his girlfriend had been f***ing around behind his back. What on earth are you crying about? You can change around the icons on your computer to make them more convenient. Pas grand monde dans les parages aujourd'hui. Marcus often boasts about running the Boston Marathon last year. Of course I want to spend more time with you. Je bouge pas mal avec mon boulot : cette année, je suis allée en Corée, en Australie et en Afrique du Sud. Ray est un expert de l'existentialisme français et peut vous éclairer sur la question. Stop beating around the bush and give me the real reason! Elle tripotait les affaires sur son bureau pendant que je parlais. Mon amie se dispute sans arrêt à propos d'argent avec son mari. Upper Peninsula up (ŭp) adv. Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The coach changed the players round to balance out the teams. Le chef a briefé son équipe sur les avancées de l'affaire. A new bakery opened recently around the corner. I don't like it when bees buzz around my head. Ça n'arrivera pas de sitôt ! Cette fois il me servira pour le voyage d'où il n'y a pas de retour, le voyage de l'éternité. Personne ne peut le prendre au sérieux : il n'arrête pas de faire le clown. I couldn't care less about the tabloid headlines. You want me to give you money? WordReference English-French Dictionary © 2021: Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "around" : Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe. The pickpocket looked all about to make sure nobody was watching. David looked all around him, but Eleanor was nowhere to be seen. Dab the pieces of butter around the top of the pie. Pourquoi est-ce que tu ne veux pas dire ce que tu fais ce soir ? Mon directeur aime nous donner des ordres. Il dansait comme un fou en agitant son ticket billet de loterie dans les airs. Audrey commented about the newspaper article. Joe called for drinks all around to celebrate his good news. Approchez-vous, tout le monde ! Internet permet aux gens à travers le monde de partager des informations. Toute la journée, elle rêvait de sa lune de miel. J'ai entendu un grand fracas à dix heures environ (. Look around and note down everything you can see. My youngest boy's just crazy about basketball. Alison disagreed with Mike about the best way to discipline their daughter. Signalez une erreur ou suggérez une amélioration. Pour les autres (ceux qui m'insultent ou me menacent), la seule chose que je vous souhaite c'est de vous retrouver rapidement dans les bases de l'INSEE, avec un peu de bol le covid vous y aidera. Steve se vante de ses super résultats à l'examen. You can change around the icons on your computer to make them more convenient. Nous nous sommes mis d'accord avec Jack sur les couleurs des nouvelles chaises. The lawyer ferreted around for any evidence that the police might have missed. Gather round everybody! Mon professeur d'histoire est particulièrement expert sur la période des Tudor. In or to an upright position: sat up in bed. She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day. It's best to be prepared because you never know what's around the corner. The girls were cutting up about their embarrassing parents. She came around to my house. Il s'est enquis auprès de son père des éventuels postes à l'usine. Après leur réconciliation dans Les Marseillais à Dubaï sur W9, Paga et Luna ont officialisé leur relation amoureuse sur Instagram. Objet du programme de fidélité Le programme de fidélité Mes Galeries a pour objet, dans les conditions fixées au sein des présentes conditions générales, de cumuler des points et d’offrir à … Ferdinand Magellan's ship sailed around the world in the 1500s. Clive was droning on about his problems at work. As time wore on and Audrey still hadn't found her glasses, she began to cast about desperately. Claire est nerveuse pour son rendez-vous de dentiste de demain. Elle est sur le point de devenir le plus jeune lauréat du prix Nobel de physique. There is no point in brooding over things that have happened in the past. Alison disagreed with Mike about the best way to discipline their daughter. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law. avancer tant bien que mal, avancer cahin-caha, faire l'andouille, faire le mariole, faire le zouave, reprendre ses esprits, retrouver ses esprits, faire l'imbécile, faire l'idiot, faire le pitre, faire le mariole, to go around the world, to travel around the world : faire le tour du monde, parler tout le temps de, parler incessamment de. Il s'est renseigné auprès de son père au sujet d'éventuels postes à l'usine. Un de ces jours, je trouverai le temps d'aller à Paris. The little boy was crying about being punished. Il ne sert à rien de déplorer une situation que l'on ne peut pas changer. As you'll be passing my house anyway, could you drop that paperwork around? The politician got around answering the question by changing the subject. Joe called for drinks all around to celebrate his good news. The senator remained coy about his plans to run for governor. Il y a de nombreux magasins aux alentours. Pensez-vous qu'il y aura suffisamment de pain et de poisson pour tout le monde ? Le coureur évitait les gens sur son chemin. Why are you being cagey about your plans for tonight? Mon frère et moi, on se dispute toujours pour savoir quelle chaîne de télé regarder. He is careful about locking the doors before he goes out. Vendredi, tout est permis avec Arthur est une émission de divertissement française diffusée depuis le 16 décembre 2011 sur TF1.Elle est diffusée le vendredi soir en alternance en seconde partie de soirée.L'émission peut être diffusée exceptionnellement le samedi ou le vendredi en prime-time à 21h. Becca is totally daft about the new guy at work. En ce moment, comme d’autres de nos Frères de Lumière vous l’ont dit, vous êtes encore dans le brouillard, mais au fur et à mesure des jours et des mois, ce brouillard commencera à s’éclaircir de plus en plus. Ce vase fait dix centimètres de diamètre. Le patron n'aime pas que les gens traînent quand ils devraient travailler. Mrs. Wilson is always blabbering about what her neighbours are up to. Nous devrions aller en ville et coller des affiches. My history teacher is particularly authoritative on the Tudor period. Il s'affaire toujours à faire ses corvées. Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming. Mettez la ceinture autour de votre taille et attachez-la. Stop f***ing about and get on with your work! Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les ingénieurs travaillent 24 heures sur 24 pour finir le projet dans les temps. Helen suspects that her husband has been fooling around. Joe has developed into an all-around player for the basketball team. The secretary blabbed to the newspapers about her affair with her boss. Elle est dans le coin ? The crowd watched with excitement as the cars raced around. Elle est passée à la maison. I had grown so fat that none of my belts would go around my waist. I care about you. Helen soupçonne son mari de coucher à droite à gauche. Stan was devastated when he discovered his girlfriend had been f***ing around behind his back. C'est une meilleure solution à tous les niveaux. He was dancing about, waving his lottery ticket in the air.

Audio-technica Wireless Frequency Finder, Safe Moon Price Prediction, Viking Wedding Cake, I Owe You Meaning In Love, Canyon Adventure Vans Instagram, Spearwood Primary School,